Quiénes somos

AGENCIA DE TRADUCCIÓN
DE JUEGOS DE MESA

The Geeky Pen es tu agencia para todo el proceso de localización de juegos de mesa. Ofrecemos traducción profesional, revisión de reglamentos, diseño gráfico y gestión de proyectos en hasta 22 idiomas. Todos nosotros somos jugadores experimentados con titulación en el ámbito lingüístico.

ELIGE SABIAMENTE…

22 IDIOMAS DISPONIBLES

qué

PUEDES ESPERAR

incomparable

EXPERIENCIA EN EL SECTOR

L os reglamentos tienen un estilo y una jerga muy concretos. Los traductores ideales de juegos de mesa poseen dos rasgos esenciales que son igualmente importantes: titulación en el ámbito lingüístico y experiencia como jugadores. Esta combinación es difícil de encontrar... ¡o, al menos, solía serlo!

personalizada

GESTIÓN DE PROYECTOS

Si quieres traducir tu juego a varios idiomas, coordinar a todos los traductores, correctores y diseñadores gráficos puede ser una auténtica pesadilla. The Geeky Pen te ofrece un único gestor de proyectos exclusivo que supervisará los equipos de lingüistas, los archivos y los plazos de entrega. ¿Necesitas traducir tu juego a 8 idiomas? ¡Ya no es problema!

¡Blaaargh!

COMUNICACIÓN CLARA

Tu gestor de proyectos está siempre a un correo electrónico de distancia. No tendrás que preocuparte por la marcha de tu proyecto. Si quieres estar al corriente de cómo va, podemos agregarte a nuestro portal online de profesionales para que puedas hacer un seguimiento constante de nuestro progreso desde la primera fila. Trabajar con nosotros significa invertir en tranquilidad.

Te trataremos

como a un rey

Trabajar con The Geeky Pen es coser y cantar. Hemos traducido centenares de juegos para varias docenas de editoriales desde 2015 y nuestro proceso de localización está perfeccionado y funciona sin problemas. Nos aseguraremos de que tu juego consiga el amor y la atención que se merece a lo largo de todo el proceso.

asequibles y detalladas

TARIFAS

Por último, pero no menos importante, somos conscientes de que los márgenes son ajustados y no todos los editores tienen un presupuesto de un millón de euros. La razón por la que editoriales grandes y pequeñas eligen trabajar con nosotros es que ofrecemos precios competitivos en comparación con las agencias de traducción no especializadas. ¡No encontrarás una red de especialistas tan extensa como la nuestra en ningún otro lugar!

nuestros

SERVICIOS GEEK

TRADUCCIÓN DE JUEGOS

The Geeky Pen trabaja para crear un estándar del sector para la localización de juegos de mesa en todos los idiomas. Cada uno de nuestros traductores y correctores tiene acceso a una guía de estilo y glosarios específicos de cada idioma, y nuestros líderes de equipos lingüísticos les imparten formación y supervisan su trabajo.

Revisión de reglamentos

N uestros revisores nativos de inglés (británico y de EE. UU.) examinan cuidadosamente todos los matices de tu reglamento y trabajan contigo hasta satisfacer todas tus expectativas. Ten en cuenta que un reglamento bien escrito en inglés es la base sobre la que se construirán todos tus futuros esfuerzos de localización.

MAQUETACIÓN

Después de traducir tu juego, nuestros expertos diseñadores gráficos transformarán el texto traducido en un documento PDF imprimible. Solo tienes que enviarnos el texto de origen y paquetes InDesign y nosotros nos encargaremos de todo.

VÍDEOS Y SUBTÍTULOS

Nuestros vídeos tutoriales son una herramienta de marketing ideal para usarla en las redes sociales o en tu página de micromecenazgo. Pueden tener diversas duraciones e incorporar cualquier número de idiomas en subtítulos.

juegos con

ESTILO GEEK

VOIDFALL

The Geeky Pen y Quality Beast se encargaron de la traducción al alemán del último producto de Mindclash. ¡Un juego que es un auténtico acorazado!

«Trabajar con The Geeky Pen es una experiencia fabulosa. Siempre responden, son fiables y además son muy simpáticos. Sus tarifas son muy competitivas y el trabajo que realizan es impecable. Son totalmente recomendables.»

Dylan C. – Quality Beast

Tabriz

¡El primer juego que tradujimos al farsi! También nos encargamos de la traducción al alemán, así como del proceso de maquetación en ambos idiomas.

«Trabajar con The Geeky Pen ha sido un auténtico placer. El equipo se mostró muy comunicativo e implicado, y todos se comportaron de forma totalmente profesional durante el proyecto. Sus tarifas son asequibles, su proceso de elaboración de presupuesto funcionó de maravilla y el gasto extra de sus servicios complementarios de maquetación valió la pena. ¡Los recomendamos sin duda!»

Patrick K. – Crafty Games

Deep Rock Galactic

En primer lugar, The Geeky Pen hizo una revisión completa del reglamento en inglés, luego tradujo el juego al francés, alemán, español e italiano, y por último insertó el texto traducido en InDesign. El lote completo. ¡Rock 'n Stone, hermanos!

«¡Habéis hecho un trabajo fantástico, chicos! Muchas gracias por vuestra colaboración y seguro que volveremos a contar con vosotros en el futuro.»

Rasmus B. – Mood Visuals

Mech A Dream

¿Sueñan los robots? The Geeky Pen ha respondido a esta pregunta en seis idiomas: alemán, italiano, español, portugués, holandés y ruso.

"¡Seguid así, chicos! ¡Vuestros equipos son fabulosos! Y también nos encanta vuestro tremendo sentido del humor 😉 ¡Ja, ja, ja!“

Bryan L. – Blue Orange Games

Kinfire Chronicles

Nuestros equipos tradujeron este juego de dimensiones épicas al francés y al alemán.

«Me ha encantado trabajar con The Geeky Pen. Creo que los glosarios que habéis preparado para nosotros son excelentes. Compartiremos las traducciones del reglamento con nuestros socios en Francia y Alemania y les recomendaremos que trabajen con vuestro equipo.»

Jane H. – Incredible Dream Studios

Yokohama

Un juego de estrategia ambientado en el Japón feudal, ahora en una edición totalmente revisada.

"The Geeky Pen es un equipo muy profesional. La comunicación, el respeto por los plazos y la calidad de trabajo realizado hacen que trabajemos con ellos en muchos proyectos."

Carl B. – Synapses Games

Inferno

Una aventura en los abismos del infierno, donde tendréis que guiar a las almas condenadas.

"Fue un placer trabajar con un equipo de profesionales tan versátil y dispuestos a dar lo mejor de sí mismos para conseguir resultados muy satisfactorios en muy poco tiempo. Sin duda volveremos a trabajar juntos."

Lolo G. – Red Mojo

Dark Omen

Un juego de campaña en el que de 2 a 4 jugadores emprenden diversas misiones.

"Una excelente gestión del proyecto de traducción de nuestro reglamento y un trabajo excepcional. El editor se tomó el tiempo necesario y entendió cómo era nuestro juego antes de ponerse a trabajar. Desde ese momento, su trabajo fue muy preciso y nos contactó regularmente para aclarar diversas cuestiones. En definitiva, todo funcionó a la perfección y estamos muy satisfechos con el resultado."

Errol S. – Dark Omen

The Geeky Pen

en números

juegos
traducidos

de palabras por año (de media)

editoriales
felices

¿quieres saber más?

¡Ponte en contacto con nosotros!

Contacto

The Geeky Pen
Ooilamstraat 47
9000 Gante, Bélgica

hello@geekypen.com

o envía un saludo en las redes sociales